세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트가 무엇일까 생각해 본 적이 있습니까? 아마도 애플(Apple)과 같은 대기업의 웹 도메인이 아닐까요? 구글(Google)과 같이 보편적인 검색 엔진일까요? 아니면, 위키피디아(Wikipedia)처럼 널리 읽히는 정보 저장소일까요? 모두 괜찮은 추측이지만, 이들은 세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트가 아닙니다. 사실, 훨씬 적게 번역된 웹사이트들입니다! 계속 읽어보시면 결과에 놀라게 되실 겁니다….
세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트
믿으실지 모르겠지만 실제로 세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트는 여호와의 증인(Jehovah's Witnesses) 공식 웹사이트입니다. 현재 여호와의 증인 공식 웹사이트는 731가지나 되는 언어로 번역되었으며, 청각 장애를 가진 사람들도 이용할 수 있도록 수화 언어를 사용하는 이들을 위한 여러 가지 수화 전용 번역까지 제공하고 있습니다. 넓게 살펴보자면, 애플 웹사이트는 126가지 언어로 번역되었으며 구글 검색 페이지는 149가지 언어로 이용할 수 있고, 위키피디아는 290가지 언어로 이용할 수 있는 콘텐츠를 보유하고 있습니다. 앞의 세 홈페이지의 현지화를 모두 합쳐도 여호와의 증인 홈페이지와 비교하면 매우 작은 규모입니다. 게다가, 여호와의 증인에서 물리적으로 출판하는 출판물은 더 많은 언어로 번역되고 전 세계로 보급되며, 협동 번역의 엄청난 위업을 보여주고 있습니다.
상대적으로 작은 종교단체가 이처럼 넓은 범위의 현지화 작업을 했다는 사실은 이해가 가지 않습니다. 그러나 여호와의 증인의 세계관을 이해한다면, 이 단체의 신념체계를 분석하고 이들이 번역에 폭넓고 깊은 노력을 쏟는 모습을 이해할 수 있습니다.
여호와의 증인 웹사이트가 세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트인 이유는 무엇일까요?
여호와의 증인은 주류 기독교와 비슷하지만, 확연히 다른 신념체계를 지지합니다. 여호와의 증인의 신념체계에서 핵심적인 특징 중 하나는 모든 여호와의 증인의 신자가 여호와의 증인 번역본 성경뿐만 아니라 파수대(미국에 위치한 여호와의 증인 국제 본부)에서 출판한 출판물을 읽을 수 있어야 한다는 점입니다. 사람들이 여호와의 증인에 참여하려면 파수대 출판물을 읽을 수 있어야 하고, 파수대 출판물을 신자들의 각국 언어로 번역하는 작업은 여호와의 증인을 믿는 사람들에게 필수적인 작업입니다.
관점에 따라 이러한 번역이 주도면밀하게 만들어 낸 프로파간다를 사용해 많은 사람을 개종시키려는 사례라고 볼 수 있으며, 다른 관점에서는 한 종교에서 모국어나 출신에 관계없이 모든 신자를 포용하려는 바람직한 소통 과정이라고 볼 수 있습니다. 그러나 어떤 관점에서 보더라도, 이렇게 큰 규모로 계속 번역해가는 모습은 매우 놀랍다고 할 수 있습니다!
결론
여호와의 증인 웹사이트가 전 세계에서 가장 많이 번역되었다는 사실에 놀라셨습니까? 이 사실에 놀라셨다면, 가장 많이 번역된 웹사이트가 무엇일 거라 생각하셨습니까? 여호와의 증인에서 여호와의 증인 출판물을 읽는 것에 중점을 두고 있다는 점을 이해하면, 이 특수한 웹사이트에서 ‘세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트’ 타이틀을 보유하고 있는 현상을 이해하는 데 도움이 되었습니까? 아래에 댓글을 통해 여러분의 생각을 알려주십시오.