기업들은 모두 다양한 목적으로 비즈니스 분서를 번역하고 있습니다. 일부 기업들은 비즈니스 요구에 대응하는 일회성 서비스로 전문 번역 서비스를 이용하고 있으며, 다른 기업들은 비즈니스 번역을 정기적이고 중요한 업무 과정으로 보고 있습니다. 두 가지 경우 모두, 비즈니스 번역 전략을 통해 가장 효율적인 번역 서비스를 이용할 수 있습니다.
비즈니스 번역 전략이란 무엇일까요?
간단히 말씀드리면, 비즈니스 번역 전략이란 기업이 전문 번역 서비스를 활용하는 이유와 이러한 번역 서비스를 통해 기대하는 바가 무엇인지 정의하는 문서입니다. 이 전략은 번역 서비스가 기업의 중요한 목표를 달성하는 데 어떤 기여를 하는지 고려하여 기업의 목표와 가치에 부합하는 번역이 제공되도록 해야 합니다.
번역 서비스가 기업의 목표와 어떻게 일치하는지 소개하는 것 이외에도 이 전략에 비즈니스 번역 활동과 관련된 모든 세부 내용을 포함시켜야 합니다. 다시 말해서 번역 과정에 참여하는 구체적인 인력, 번역 예산의 규모와 특정 작업별 일정을 모두 명시해야 합니다. 이러한 세부 내용은 일회성 번역 서비스와 현재 진행 중인 정기적인 번역 서비스를 이용하는 기업에 모두 필요합니다.
훌륭한 비즈니스 번역 전략에는 무엇이 필요할까요?
모든 전략은 해당 업무에 관련된 각 직원들에게 유익한 정보를 제공하는 살아 있는 문서입니다. 전략 문서는 전체적인 기업 목표와 일치할 뿐만 아니라 해당 전략을 실제로 적용하기 위해 필요한 일상 업무와도 연관성이 있어야 합니다. 비즈니스 번역 전략의 경우에는 실제로 목표와 결과를 측정할 수 있는 명확하고 구체적인 문서를 만들어야 합니다.
또한, 이 전략을 점검하기 위한 검토 절차를 수립하는 것이 중요합니다. 결국 핵심은 번역 과정을 통해 기업의 예상 목표가 달성될 수 있도록 하는 것입니다. 정기적으로 이 전략을 검토하여 필요 시 전략과 해당 절차를 수정하는 계획을 세워야 합니다.
비즈니스 전략을 정기적으로 업데이트하여 변화하는 시장 조건과 기업의 구체적인 목표 변에 지속적으로 맞춰야 합니다.
로컬라이제이션의 중요성
모든 비즈니스 번역 전략에는 로컬라이제이션 서비스를 포함시키는 것이 중요합니다. 로컬라이제이션은 단순히 비즈니스 문서를 새로운 언어로 번역하는 것 이상의 역할을 하는 필수적인 보완적인 서비스입니다. 로컬라이제이션 서비스를 통해 해당 지역의 문화적·역사적 배경, 정치적 환경과 종교적 요소 등을 고려하여 이 문서가 새로운 고객과 시장에 불쾌감을 일으키지 않고 완벽히 소개되도록 준비할 수 있습니다.
기업을 위한 비즈니스 번역이 필요하시다며 지금 바로 Tomedes와 상담하세요. 전문 번역팀이 원하시는 언어 조합과 특정 주제에 맞춰 기업의 번역 및 로컬라이제이션 목표 달성을 위한 모든 지원을 제공해 드립니다. 자세한 내용은 Tomedes에 문의하세요.