토메데스의 전문 번역팀에 의해 번역된 영어 법률문서
협력업체에서 최근 토메데스에게 한국어를 영어로 번역하기 원하는 법률문서 번역을 의뢰했습니다. 저희는 요청하신 내용을 기꺼이 도와드리겠습니다.
클라이언트는 한국과 미국에서 다양하게 사업체를 운영 중입니다. 법적 문제와 관련이 되었던 클라이언트는 각 나라에서 그의 변호사가 문서 작업을 신속하게 진행하고 있는지에 대해 확실히 하길 원했습니다. 그 말은 즉, 한국어를 모르는 미국 법률팀을 위해 문서를 한국어에서 영어로 번역하는 전문적인 번역 서비스가 필요하다는 것을 의미했습니다.
법률문서 번역은 번역의 특별한 영역입니다. 이는 다양한 언어에서 번역가들이 법률 용어(그리고 이해도)에 익숙해질 필요가 있습니다. 이에 따라 법률 전문 번역가들은 호평을 받습니다. 저희 토메데스는 한국어와 영어를 포함해 다양한 언어 쌍으로 법률 번역 서비스를 제공해 드리고 있음을 자신 있게 알려드리는 바입니다. 저희는 법률 번역의 전문가들을 포함해 오천명이상의 전문 번역가들의 글로벌 네트워크를 형성하고 있으며, 그로 인해 문서 내용이 얼마나 복잡하든지 간에 클라이언트의 필요를 채울 수 있습니다.
이것은 자연스러운 번역이며, 이로써 왜 기계 번역이 충분하지 않음을 설명합니다. 기계 번역이 번역해 내는 어색한 문법과 직역은 전적으로 법률 문서 번역에서 사용될 수 없습니다-오직 전문 번역가들의 서비스를 통해 이 자연스러운 번역이 될 수 있습니다.
저희는 클라이언트의 법률문서를 최선을 다해 작업했고 마감 시간보다 훨씬 일찍 무결점의 영문 번역을 제공해 드렸습니다. 그 클라이언트분을 포함해 많은 분이 저희 토메데스의 서비스에 만족하십니다!
여러분께서 다른 언어로 번역이 필요한 법률 문서가 있으시거나 아니면 다른 사업상 문서가 있으시다면, 토메데스가 도와드리겠습니다. 저희의 고객중심의 전문팀은 전화, 이메일 또는 저희 웹사이트의 실시간 채팅으로 문의하실 수 있습니다. 웹사이트는 무료 견적 서비스를 제공해 드리고 있어서, 한 번의 클릭으로 번역 비용도 확인하실 수 있습니다.
저희를 선택해야 하는 이유
연중무휴 24시간 지원
1년 보증
95,000곳의 비즈니스 고객